Translate

dijous, 28 de febrer del 2013

CORRECCIÓ SOBRE L’ASSEMBLEA



Ahir a la tarda, el directiu responsable de l’àrea esportiva, em va comentar que estava disconforme amb una expressió que li vaig atribuir en un paràgraf de la nota que vaig publicar sobre l’assemblea del Centre.
En concret es referia al següent: “aunque cueste dinero y tengamos que hacer milagros” Segons ell la literalitat de la cita no és correcta ja que li sembla que no va fer menció al tema dels diners, que creu recordar que la frase va ser quelcom similar a “aunque nos cueste y tengamos que hacer algún esfuerzo”.
Doncs bé, com que és possible que jo hagués pogut fer una associació inexacte (en realitat em sembla recordar que, efectivament, va fer servir la expressió “esfuerzo”) y com que al posar entre cometes una expressió de tercers s’ha de ser exquisit amb la fidelitat, faig aquest aclariment al temps que informo que el text original ha estat corregit en aquets sentit.
Tota la resta de nota és correcta.
Quedi constància de la correcció.
Salut i Rectificat